Trẻ em tiểu học cũng được tiêm ngừa miễn phí… Nhất định phải đi vào tháng 11!

158

Trẻ em tiểu học cũng được tiêm ngừa miễn phí… Nhất định phải đi vào tháng 11! (초등학생도 무료 독감 접종 가능… 11월까지 꼭 하세요!)

Bắt đầu từ năm nay, học sinh tiểu học cũng được nhận tiêm chủng ngừa cúm miễn phí, tuy nhiên trên thực tế số lượng đi tiêm chỉ đạt 1 khoảng 1 nửa. (올해부터 초등학생도 독감 백신을 무료로 맞을 수 있지만 실제 절반도 접종하지 않은 것으로 나타났습니다.)

Các cơ quan y tế kêu gọi cho dù muộn cũng nên đi tiêm chủng trong tháng 11. (보건 당국은 늦어도 11월 중에는 독감 백신을 접종할 것을 당부했습니다.)

Phóng viên Lim Soo Keun (임수근 기자가 보도합니다.)

Đối tượng được nhân tiêm chủng miễn phí là trẻ em sinh sau tháng 6 năm 2017 đến trẻ 59 tháng tuổi. (독감백신 무료 접종 대상 어린이는 지난해까지 생후 6개월에서 59개월 영유아만 해당됐습니다.)

Tuy nhiên từ mùa thu năm nay phạm vi tiêm chủng đã được mở rộng đến các em 12 tuổi. (하지만 올해 가을부터는 12살 어린이까지로 확대됐습니다.)

Điều này giúp cho các em học sinh tiểu học cũng có thể nhận tiêm chủng miễn phí. (초등학교 전 학년이 무료 접종을 받을 수 있게 된 겁니다.)

Tuy nhiên, mới chỉ có 43% trong tổng số 5.62 triệu trẻ em được tiêm vắc xin ngừa cúm. (하지만 독감백신을 맞은 어린이는 전체 대상 562만 명 중 43%에 그쳤습니다.)

Đặc biệt trẻ em độ tuổi từ 10-12, là cấp cao trong trường tiểu học thì tỷ lệ tiểm chủng chỉ được 31% . Thấp nhất trong mọi lứa tuổi. (특히 초등학교 고학년인 10~12살 어린이 접종률은 31%로 전체 연령대에서 가장 낮았습니다.)

Thông thường, thời gian bắt đầu dịch cúm sẽ rơi vào tháng 12. (독감은 보통 12월에 유행하기 시작합니다.)

Trung tâm kiểm soát dịch bệnh khuyến cáo : tiêm chủng ngừa có hiệu quả trong khoảng 6 tháng sau 2 tuần tiêm, vì thế tiêm vào tháng 11 sẽ có hiệu quả rất tốt. (접종 2주 후부터 예방 효과가 나타나 평균 6개월 정도 유지되기 때문에 11월까지는 예방접종을 하는 것이 좋다고 질병관리본부는 권고했습니다.)

[Cơ Quan Quản lý kiểm soát bệnh tật/Trưởng khoa kiểm soát tiêm chủng: do là lớp lớn , các bé đến trường cùng với rất nhiều hoạt động theo sở thích, hoạt động của các bé cũng phải tiếp xúc với người lớn nhiều. Nên các bé ở lứa tuổi này là đối tượng rất cần thiết để tiêm chủng.[공인식/질병관리본부 예방접종관리과장 : 고학년이다 보니까 학교도 가고 취미활동도 하고 많은 아이들, 어른들 만날 수 있는 활동을 하니까 접종이 꼭 필요한 대상자이기도 하고요.]

Chủng ngừa có sẵn tại các cơ sở y tế được chỉ định và các trung tâm y tế công cộng. (예방 접종은 지정의료기관과 보건소에서 받을 수 있습니다.)

Trẻ em phải đi cùng với một người giám hộ, nhưng chúng có thể được chủng ngừa mà không có người giám hộ nếu họ mang theo giấy đồng ý của cha mẹ hoặc phiếu tiêm vắc xin. (어린이는 보호자가 동행해야 하지만, 보호자 동의서나 예방접종 예진표를 지참하면 보호자 없이도 접종받을 수 있습니다.)

Dịch tin trên báo điện tử YTN NEWS Biên tập dịch nội dung bởi đội ngũ quản trị Cô Dâu Việt Tại Hàn Quốc chúng tôi sẽ dịch song ngữ nội dung mong rằng được các bạn chia sẻ ủng hộ bài viết có nhiều người biết tới.

☆ Tư vấn luật:

– Văn phòng luật sư tư vấn luật Hàn – Việt Thông dịch viên: Bảo Nguyên 010.3107.3712

● ly hôn một phía, kiểm tra ly hôn, rút giấy ly hôn, dịch, công chứng, hợp thức hóa hồ sơ ly hôn để ghi chú ly hôn phía Vn.

● kết hôn Hàn – Việt.

● hồ sơ thăm thân. visa E7 bảo lãnh người thân.

● kiện tụng đòi bồi thường, kiện dân sự + hình sự, thừa kế tài sản.

– Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

Tư vấn hỗ trợ dịch vụ Visa Việt Nam dành cho người mang quốc tịch Hàn Quốc nhập cảnh vào Việt Nam để du lịch thương mại hoặc thăm thân.

Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

– Đào thị Thái: 010.6860.3833

Đại lý vé máy bay Vietnam airline

– Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

– Tổng Đài: 1522.3055

– Hoặc: 010.3868.9683

Hỗ trợ khám chưa bệnh Y Tế, Admin đang làm việc tại bệnh viện 대구 칠곡가톨릭병원

– Nhắn tin trực tiếp Facebook Tại Đây

– Hỗ trợ giúp đỡ trực tiếp người Việt Nam đang sống và làm việc tại Hàn Quốc, khám chưa bệnh,Tư vấn giúp anh chị mua các loại thuốc bổ, Chống đột qụy, Tai biến…Ngoài việc anh chị ở gần bệnh viện có thể đến trực tiếp hoặc liên hệ trực tiếp hoặc liên hệ số điện thoại, Tất cả các loại thuốc đều từ nhà thuốc của bệnh viện điều là anh chị có thể yên tâm, Hướng dẫn đều được dịch sang tiếng việt.

Điện thoại: 010.2093.0580580