Nhân viên siêu thị đã ăn bớt thực phẩm giấu đi rồi bán lại với nửa giá

83

Như cá cho mèo…… Nhân viên siêu thị đã ăn bớt thực phẩm giấu đi rồi bán lại với nửa giá.’고양이에게 생선을’…마트직원이 식자재 빼돌려 반값 납품

Một siêu thị ở Gwangju, thường xuyên bị mất hàng, sau khi kiểm tra đã phát hiện do nhân viên siêu này thị làm. (광주 한 마트에서 물건이 자꾸 없어져 확인해 보니, 이 마트 직원이 벌인 짓이었습니다.)

Đánh cắp hàng hóa trong suốt 2 năm trên 100 triệu won và bán cho các siêu thị xung quanh chỉ với nửa giá. (2년간 1억 원이 넘는 상품을 훔쳐 주변 마트에, 그것도 반값에 공급해왔는데요.)

Điều tra và biết được những người giám đốc siêu thị mua hàng hóa anh ta ăn cắp dù biết nhưng vẫn bao che. (훔친 상품을 사들인 마트 사장들은 이 직원의 범행을 알면서도 묵인했던 것으로 확인됐습니다)

Tôi là phóng viên Na Hyunho. (나현호 기자입니다.)

Hai xe một xe tải và xe nhiều chỗ đang đậu đối diện quay đuôi vào nhau trên đường.(도로에 탑차와 승합차가 차량 뒷부분을 마주하고 정차해 있습니다.)

Hai người này đang chăm chỉ vận chuyển hàng hóa lên xe. (두 사람이 차량 사이를 부지런히 오가며 상자를 승합차로 옮깁니다.)

Anh A (35) là nhân viên đảm nhiệm giao hàng, và đây là những thực phẩm được anh ta bí mật giấu đi tại siêu thị mà anh ta đang làm việc.(배송 담당 직원인 35살 A 씨가 자신이 일하는 식자재 마트에서 몰래 빼돌린 상품들입니다.)

Một sĩ quan cảnh sát trong cuộc điều tra xác nhận rằng A đã đánh cắp hàng hóa hơn hai trăm lần trong hai năm qua.(수사에 나선 경찰이 확인해 보니, A 씨는 최근 2년간 2백여 차례에 걸쳐 마트 상품을 훔친 것으로 드러났습니다.)

Số tiền khoảng 170 triệu won. (금액으로는 1억7천만 원에 달합니다.)

[Gimpansul: Trạm Cảnh sát Dongbu Gwangju 1 ngày lấy khoảng 2 triệu won, sau đó im ắng khoảng 2 tuần, rồi lại lấy trộm vật phẩm khoảng 3 triệu won. Vì Cứ lấy từng chút nên kế toán công ty không thể tính đúng số hàng và hàng trong kho cũng không thể chỉnh lý theo đúng sổ sách.[김판술 : 광주 동부경찰서 강력 3팀장 : 하루는 2백만 원어치, 또 일주일 쉬었다가 3백만 원어치 이렇게 조금씩 조금씩 훔치다 보니까 회사에서는 또 경리가 제대로 있는 게 아니고, 재고 정리를 정확히 못 한 거죠.]

Anh A theo điều tra được biết để thực hiện hành vi phạm tội anh này chất hàng hóa ăn trộm trong xe cũng giống như hàng hóa đi giao bình thường. (A 씨는 범행을 위해 훔친 물건을 정상적인 배송품인 것처럼 차에 실어 빼돌린 것으로 조사됐습니다.)

Sau đó, đã được xác nhận rằng hàng hóa đã được bán ở một nửa giá bán buôn cho các siêu thị xung quanh. (그리고는 상품을 주변 마트에 도매가격의 반값에 팔아 넘겨온 것으로 확인됐습니다.)

6 giám đốc của các siêu thị xung quanh biết hành vi phạm tội của anh A nhưng vẫn bao che để mua vào các sản phẩn giá rẻ. (마트 사장 6명은 A 씨의 범행을 알면서도 묵인한 채 상품을 사들인 것으로 파악됐습니다.)

Cảnh sát hiện đang cấu thành án không bắt giữ anh A và những giám đốc siêu thị và đang tìm thêm các tội danh khác. (경찰은 A 씨와 마트 사장들을 모두 불구속 입건하고 여죄를 캐고 있습니다.)

YTN 나현호[nhh7@ytn.co.kr]

Biên tập dịch thuật nội dung bởi đội ngũ quản trị Cô Dâu Việt Tại Hàn Quốc chúng tôi sẽ dịch song ngữ nội dung mong rằng được các bạn chia sẻ ủng hộ bài viết có nhiều người biết tới.

☆ Tư vấn luật:

– Văn phòng luật sư tư vấn luật Hàn – Việt Thông dịch viên: Bảo Nguyên 010.3107.3712

● ly hôn một phía, kiểm tra ly hôn, rút giấy ly hôn, dịch, công chứng, hợp thức hóa hồ sơ ly hôn để ghi chú ly hôn phía Vn.

● kết hôn Hàn – Việt.

● hồ sơ thăm thân. visa E7 bảo lãnh người thân.

● kiện tụng đòi bồi thường, kiện dân sự + hình sự, thừa kế tài sản.

– Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

Tư vấn hỗ trợ dịch vụ Visa Việt Nam dành cho người mang quốc tịch Hàn Quốc nhập cảnh vào Việt Nam để du lịch thương mại hoặc thăm thân.

Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

– Đào thị Thái: 010.6860.3833

Đại lý vé máy bay Vietnam airline

– Nhắn Tin Trực Tiếp Facebook Tại Đây

– Tổng Đài: 1522.3055

– Hoặc: 010.3868.9683

Hỗ trợ khám chưa bệnh Y Tế, Admin đang làm việc tại bệnh viện 대구 칠곡가톨릭병원

– Nhắn tin trực tiếp Facebook Tại Đây

– Hỗ trợ giúp đỡ trực tiếp người Việt Nam đang sống và làm việc tại Hàn Quốc, khám chưa bệnh,Tư vấn giúp anh chị mua các loại thuốc bổ, Chống đột qụy, Tai biến…Ngoài việc anh chị ở gần bệnh viện có thể đến trực tiếp hoặc liên hệ trực tiếp hoặc liên hệ số điện thoại, Tất cả các loại thuốc đều từ nhà thuốc của bệnh viện điều là anh chị có thể yên tâm, Hướng dẫn đều được dịch sang tiếng việt.

Điện thoại: 010.2093.0580