‘Ngon như vậy sao?’ Tên trộm biến tiệm bánh thành ” Phòng ăn” trong 4 tiếng đồng hồ.

483

‘Ngon như vậy sao?’ Tên trộm biến tiệm bánh thành ” Phòng ăn trong 4 tiếng đồng hồ. (‘그렇게 맛있었나?’ 4시간 ‘먹방’한 빵집 도둑)

Một tên trộm vào trong một tiệm bánh ở Seoul, nhưng khi chủ tiệm kiểm tra camera quan sát đã nói rằng anh ta không có lựa chọn nào khác ngoài cười. (서울의 한 빵집에 도둑이 들었는데, CCTV를 확인해 본 주인은 웃음을 터뜨릴 수밖에 없었다고 합니다.)

Hãy xem điều gì đã xảy ra. (어찌 된 일인지, 화면 함께 보시죠.)

Đó là một tiệm bánh ở Quận Yongsan, Seoul vào buổi bình minh của ngày 7 trước đó . (지난 7일 새벽, 서울 용산구에 있는 한 빵집입니다.)

Ai đó đang ở trong tiệm bánh đã tắt đèn. (불 꺼진 빵집에 누군가 들어와 있습니다.)

Người đó chọn một trong những chiếc bánh mì và nếm thử. Sau đó nhặt chiếc bánh này rồi chiếc bánh kia lên và bắt đầu ăn một cách nghiêm túc. (빵을 하나 집어 맛보더니 이후엔 이것저것 집어서 본격적으로 먹기 시작하는데요.)

Bánh sô cô la, bánh chanh, bánh cà rốt, bánh nướng xốp, bánh quy … Anh ta ăn bánh một cách thỏa mãn trong 4 tiếng đồng hồ, rồi sau đó khi đang ăn thì chợt nhớ ra lý do mà anh ta đột nhập vào tiệm bánh. Thế rồi anh ta đến máy tính tiền, lấy hơn 300.000 won và bỏ trốn. (초콜릿케이크, 레몬케이크, 당근케이크, 머핀, 쿠키… 무려 4시간 동안 실컷 먹고 나서야 빵집에 들어온 이유가 생각났나 봅니다. 계산대에서 30여만 원을 훔쳐서 달아나네요.)

Cảnh sát đã xem video và nó thật lố bịch. (경찰도 영상을 보고 황당해 했다는데요.)

Khi chủ tiệm bánh chia sẻ video trên camera quan sát, tên trộm đã quên mất mục đích đánh cắp tiền và bỏ trốn của hắn mà thực sự sự quan tâm của hắn bị đổ dồn vào bánh. (빵집 주인이 CCTV 영상을 공개하자, 도둑이 돈 훔쳐 달아날 생각도 않고 여러 번 가져다 먹은 빵에 관심이 쏠리기도 했습니다.)

[Song Sung Rye / Nạn nhân và cũng là chủ tiệm bánh: Nhiều người hỏi ” Chiếc bánh mà vị trộm kia đã chọn để ăn rồi đi ” là loại bánh gì. Rồi sau khi biết được, họ tìm kiếm chiếc bánh đó trên mạng rồi đến tiệm của chúng tôi. Và loại bánh đó cũng là loại bánh bán chạy nhất. ([송성례 / 피해 빵집 주인 : 많은 분들이 ‘도둑의 픽(Pick)’, 도둑분이 드시고 간 거 뭐냐고 물어보시거나, 그걸 알아보시고 검색해 오셔서 달라고 하셔서. 그게 제일 먼저 품절이 됐어요.])

Những người xung quanh vẫn chưa tin vào câu chuyện về tên trộm ngớ ngẩn này cho đến khi đoạn video được đưa lên. Tuy nhiên, người chủ tiệm bánh lại muốn gửi đến người trộm kia vì đã cho anh ta một trải nghiệm đặc biệt. (주변에서 이 황당한 도둑 이야길 믿지 않아 영상을 올리게 됐다는 빵집 주인은 특별한 경험을 하게 해 준 도둑에게 오히려 덕담을 건네기도 했습니다.)

[Song Sung Rye / Nạn nhân và là Chủ tiệm bánh: Lúc đầu, khi tên trộm bước vào, tôi cảm thấy nổi da gà và rất sợ hãi . Nhưng khi tôi thấy vị trộm đó ăn bánh, tôi thấy thật tự hào và vì nó như là một tình huống hài hước, mọi người đều bật cười. ([송성례 / 피해 빵집 주인 : 처음에 도둑이 들어올 때는 소름 끼치고 무서웠었거든요. 근데 빵을 드시는 걸 보고 뭔가 뿌듯하기도 하고, 시트콤처럼 어이가 없어서 다들 빵 터져서 웃었어요.])

“Tôi nghĩ, cho du như thế nào, tôi cũng muốn cảm ơn anh ấy đã cho tôi một trải nghiệm đặc biệt theo một cách nào đó, và tôi muốn có nhiều điều ấm áp hơn đến với anh ấy. (“어떻게 보면 특별한 경험을 주신 것에 대해서 감사드리고, 더 따뜻한 일들이 그분한테 많이 왔으면 좋겠다 이런 생각이에요”)

Anh ăn như vậy đã đủ no bụng chưa ạ ? Và có lẽ lương tâm của Anh cũng cần phải được bổ sung thêm nữa. (배불리 드셨나요? 이제 양심도 채우셔야겠네요.)